Reconnoitering a Sociolinguistic Study of Code-Switching Performed by Indonesian Artist on Deddy Corbuzier Youtube Video: A Qualitative Study
Abstract views: 82
,
Pdf downloads: 83
Abstract
This paper discusses code-switching. In a multilingual culture, people groups often use more than one language or a variety while communicating. They choose particular words for us based on our situation. Code-switching is the use of code provisions or languages in the same statement. In code-switching, one language may predominate over another. It occurs when a speaker uses one language more frequently than another in a conversation. The dominant language is known as "grid language," whereas the subdominant language is known as "installed language." For instance, when speakers of Indonesian-English code-switching utilize Indonesian more than English, Indonesian is the grid language, and English is the inserted language.
References
Baharuddin, B. (2020). Analyzing the Switch Segments and Types of Switch in Indonesian-English Code Switching and Code Mixing Phenomenon of Elite People in Makassar. IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature, 8(1), 163-183.
Basurto Santos, N. M., Hernández Alarcón, M. M., & Mora Pablo, I. (2016). Fillers and the development of oral strategic competence in foreign language learning.
Berthele, R. (2021). The Extraordinary Ordinary: Re?engineering Multilingualism as a Natural Category. Language Learning, 71(S1), 80-120.
Delahunty, G. P. (2010). The English language: from sound to sense. South Carolina: Parlor Press.
Durán, D. (1994). The history of the Indies of New Spain. University of Oklahoma Press.
Duran, L. (1994). Toward a Better Understanding of Code Switching and Interlanguage in Bilinguality: Implication for Bilingual Instruction. Retrieved from http://www.ncela.gwu.edu/pubs/jeilms/vol14/duran.htm
Fasold, R. & Connor-Linton, J. (2006). An Introduction to Language and Linguistics. New York: Cambridge University Press.
Harmer, J. (2007). The practice of English language teaching. Pearson Longman.
Hornberger, N. H., & McKay, S. (Eds.). (2010). Sociolinguistics and language education (Vol. 18). Bristol: Multilingual Matters.
Hudson, R.A. (1980). Sociolinguistics Cambridge University Press, Melbourne Sydney.
Hymes, D. (1976). Towards linguistic competence. Sociologische gids, 23(4), 217-239.
Kachru, B. (1992). World Englishes: Approaches, issues, and resources. Language teaching, 25(1), 1-14.
Lado, R. (1957). Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers. University of Michigan Press.
Metz, M. (2021). Ideology, identity, and pedagogy in English language arts teachers’ linguistic styling in U.S. classrooms. Linguistics and Education 64 (2021) 100942. Elsevier Inc.
Ninsiana, W. (2018, November). The Relationship between Language and Culture: a Sociolinguistic Perspective. In International Seminar on Recent Language, Literature, and Local Cultural Studies (BASA 2018) (pp. 326-330). Atlantis Press.
Numan, D. and Carter, D. (2001). Teaching English to Speakers of Other Language Cambridge: Cambridge University Press. The Internet TESL Journal. (http://iteslj.org/Articles/SertCodeSwitching.html).
Onwuegbuzie, A. J., & Leech, N. L. (2005). A typology of errors and myths perpetuated in educational research textbooks. Current Issues in Education, 8.
Patton, M. Q., & Cochran, M. (2002). A guide to using qualitative research methodology.
Rabiah, S. (2012). Language as a Tool for Communication and Cultural Reality Discloser. In the 1st International Conference on Media, Communication, and Culture, “Rethinking Multiculturalism: Media in Multicultural Society.”
Riadil, I. G. (2021). Investigating EFL learners’ “Indonglish” usage by English department students: A qualitative study. International Journal of Humanity Studies (IJHS), 5(1), 47-56.
Riadil, I. G., & Dilts, N. (2022). ENVISAGING CODE-MIXING AND CODE-SWITCHING IN ENGLISH CONVERSATION AMONG THAI STUDENTS: BREACHING THE MOTIVES FROM SOCIOLINGUISTIC PERSPECTIVES. International Journal of Humanity Studies (IJHS), 6(1), 139-154.
Romaine, S. (2000). Language in Society an Introduction to Sociolinguistics. New York: Oxford University Press.
Sakti, P. (2020). Analysis of Types and Reasons Indonesian-Arabic Code-switching by Sociolinguistics Approach.
Sukirman, S. (2021). Beberapa Aspek dalam Kedwibahasaan: (Suatu Tinjaun Sosiolinguistik). Jurnal Konsepsi, 9(4), 191-197.
Sutiyatno, S. (2018). The effect of teacher's verbal communication and non-verbal communication on students' English achievement. Journal of Language Teaching and Research, 9(2), 430-437.
Sutopo, H. B. (2006). Penelitian Kualitatif: Dasar Teori dan Terapannya dalam Penelitian. Edisi – 2. Surakarta: Universitas Sebelas Maret.
Tseng, A. (2020). Identity in home-language maintenance. Handbook of home language maintenance and development, 109-129.
Tussa’diah, H., Anggaini, E., & Hasibuan, S. H. (2021). Code switching utterances of public figures’ vlog in YouTube channel. PROJECT (Professional Journal of English Education), 4(3), 513-520.





